Claudio Blasco

– Allgemein ermächtigter Übersetzer für Gerichte und Notare in Deutschland

– Staatlich geprüfter Übersetzer für Spanisch im Land Hessen und Bayern

– Ehem. Mitglied des Prüfungsausschusses für die staatliche Prüfung für Übersetzer und Dolmetscher in Bayern.

– Über 25-jährige Erfahrung als Übersetzer

– Diplom-Volkswirt (J. W. Goethe-Universität-Frankfurt)

– Ehem. Lehrbeauftragter an den Universitäten: J.W.- Goethe-Universität (Frankfurt am Main), European Business School (Oestrich-Winkel), Justus-Liebig-Universität (Gießen) und Friedrich-Alexander-Universität (Nürnberg)

– Seit 2012 bis heute: Freiberuflich tätiger vereidigter Übersetzer für Spanisch mit Büro in Frankfurt am Main / Deutschland.

– Von 8/2007 bis 3/2012: EVS Translations GmbH, Übersetzungsunternehmen mit Sitz in Offenbach am Main/ Deutschland. Vollzeitbeschäftigung. Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische von Texten aus den Bereichen Wirtschaft, Finanzen, Recht, Technik und Naturwissenschaften. Aufbau und Pflege der Terminologiedatenbank. Arbeit mit den Programmen Trados, Transit, Trados-Studio und Microsoft-Office-Anwendungen.

– Von 7/2000 bis 6/2006: Deutsche Bank AG in Frankfurt, Deutschland, interner Sprachendienst. Vollzeitbeschäftigung. Übersetzungen aus dem Deutschen und aus dem Englischen ins Spanische. Übersetzungen von Finanzberichten, Investmentmanagementberichten, Werbetexten usw. Aufbau und Pflege der Terminologiedatenbank. Arbeit mit Trados und Microsoft-Office-Anwendungen.

– 8/1998 bis 6/2000: Internationale Projekt Consult (IPC), heute: ProCredit Group Frankfurt. Teilzeitbeschäftigung. Übersetzungen von Texten zu Mikrokrediten und Entwicklungszusammenarbeit.
www.procredit-holding.com

– 1996-2023: Regelmäßige Übersetzungen einer Publikation – später als Website – im Auftrag des Auswärtigen Amtes, die in 180 Ländern mit einer Auflage von 400.000 Exemplaren verteilt wird. Themenbereiche: Politik, Kultur, Wirtschaft und Technik.

– Weitere Tätigkeiten als freiberuflicher Übersetzer für Unternehmen und Institutionen: Deutsche Bank AG, Dresdner Bank (Commerzbank), DG-Bank (DZ-Bank), BHF-BANK, Siemens Erlangen, Hoechst AG Frankfurt, Union Investment, Internationale Projekt Consult (IPC) GmbH (ProCredit Group Frankfurt), TUI Hannover, GTZ (GIZ) u. a.

– 1998 – 2003: Jahresabschluss und Geschäftsbericht: Memoria del Ejercicio Deutsche Bank

– 1998: Rund um die Rente. Die deutsche gesetzliche Rentenversicherung im Überblick: „El sistema de seguro público de pensiones en Alemania“. Verband Deutscher Rentenversicherungsträger (Hrsg.), 1998.
www.vdr.de

– 1993 – 1997: Jahresabschluss und Geschäftsbericht: Memoria del Ejercicio Gruppe DZ-Bank Bank (ex DG-Bank)

– 1994: Dr. Graf von Brühl, R.: Erscheinungsformen der Wirtschaftskriminalität. „Prácticas ilegales en la economía moderna“. R.G. Fischer Verlag 1994. ISBN: 3-89406-960-0

– 1991: Dr. Baumbusch, R.: Normativ-deskriptive Kennzahlen und Kennzahlensysteme im Management: „Sistemas de ratios en la dirección de empresas“, R.G. Fischer Verlag, 1991. ISBN: 3-89406-380-70

– PONS Business-Wörterbuch Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch. 1010 Seiten. Stuttgart 2006

– PONS Reisewörterbuch Spanisch – Reisewörterbuch und Sprachführer mit interkulturellen Tipps. 304 Seiten. Stuttgart 2007

– Diplom-Volkswirt: Johann Wolfgang Goethe-Universität, WW-Fakultät. Frankfurt.

– Allgemein ermächtigter Übersetzer für Gerichte und Notare in Hessen und in Deutschland

– Staatlich geprüfter Übersetzer für Spanisch im Land Hessen und in Bayern

– Ehem. Mitglied des Prüfungsausschusses für die staatliche Prüfung für Übersetzter und Dolmetscher in Bayern.

– Ehem. Lehrbeauftragter an den Universitäten: J.W.- Goethe-Universität (Frankfurt am Main), European Business School (Oestrich-Winkel), Justus-Liebig-Universität (Gießen) und Friedrich-Alexander-Universität (Nürnberg).

Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), TRADOS, TRADOS-Studio, Transit.

Nach oben scrollen